بارش لحظه ها

 

لحظه ها بر ما چون دانه های برف باریده

هیچ کدام با هم یکسان نیستند

هر کس لحظه ای  یگانه دارد

 چون خدای یگانه اش

Les instants tombent comme des flocons de neige

Aucun ne se ressemble

Chacun a un moment particulier

Comme son Dieu unique

شعر سپید:دکتر صحافیان

ترجمه فرانسوی:دکتر اسماعیلی

آرامش و پرواز روح

در انتظار بهار

و من ایمان آوردم به حضور بهار در زمستان

چون درختان به شیرینی انتظار دل سپردم

آذر 98

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

کنون که بر کف گل جام باده صاف است / به صد هزار زبان بلبلش در اوصاف است


اکنون که گل، باده زلال آماده کرده بلبل با گونه های فراوان شوق تحسین می کند( اگر باده صاف را تجلیات خداوند بدانیم، صد هزار زبان نیز تمام شوق آدمیان است که همه ناخواسته وصف او را می گویند)
۲-دفتر اشعار را بردار و به صحرا برو، پس ازین حال خوش( آگاهی از تجلیات حق) مدرسه و کتاب حتی کشاف زمخشری( کاملترین تفسیر قرآن) جایی ندارد( آگاهی ات فراتر از الفاظ است و کاملترین دانشها الفاظ هستند)
۳-فقیه مدرسه در حال مستی و بیخودی فتوای درستی داد که شراب از خوردن نابجای مال وقف بهتر است.
۴- باده زلال یا ته مانده آن در حال خوشت تاثیری ندارد، لطافت حس خوب در  بخشش ساقی ماست (تسلیم در برابر پیر ادامه تسلیم در برابر خداست)
۵- از سیمرغ گوشه نشینی بیاموز که شهرت گوشه نشینان در آسمانها از ازل تا ابد یا در همه افق ها فراگیر است( گرچه در این دنیا گمنام یا رانده شده باشند)
۶- مدعیان حقیقت بوریاباف و همراهان جان طلابافند.
۷- سکوت کن حافظ و این کلیدهای طلای ناب را نگه دار که صراف شهر خود سکه تقلبی می زند( عارفان شهر فریبکارند)
دکتر مهدی صحافیان 
آرامش و پرواز روح

گواراترین یافته

در هیاهوی پر ابهام جهان

تو گواراترین یافته منی

 

آذر98

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

رویش خدا

هیچ دیدی خدا از  زمین بروید

هیچ دیدی خدا جوانه بزند

هیچ دیدی خدا شکوفه بدهد

..باز شود،عطر بیفشاند

...از زمین دلت او جوانه زده

روییده

گل داده

و چه بوی خوشی

La germination de Dieu

As-tu vu Dieu germer de la terre?

As-tu vu Dieu bourgeonner ?

As-tu vu Dieu fleurir ?

S'épanouir et répandre le parfum?

Il a germé de la terre de ton cœur et a poussé

Il a fleuri

Et quelle bonne odeur!

شعر سپید:دکتر صحافیان

ترجمه فرانسوی:دکتر اسماعیلی

آرامش و پرواز روح

نفی نگاه جنسیتی به انسان

چقدر زن بودن سخت است

که شکوفا شدن و بالیدنت که عین لذت، آرزو،آرمان و کمالت هست

دستمایه رکیک‌ترین الفاظ است.

نکته:تقاوتها در جسم زن و مرد است و چه زیبا حکیمان اثبات کرده اند که جان و روح آدمی جنسیت ندارد.

 

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

دریافت هایی از خواجه شمس الدین حافظ شیرازی(لسان الغیب)43

صحن بستان ذوق بخش و صحبت یاران خوشست

وقت گل خوش باد کز وی وقت میخواران خوشست

هم نشینی با همراهان جان در حیاط بوستان حال خوش ماست.گل خوش وقت باشد، که مایه خوش وقتی شراب نوشان است( بوستان به خانقاه و گل به پیر می تواند تفسیر شود)

۲- و صبا هر لحظه مشام جان ما را خوش می کند.حتما و حتما زلالی نفس های عاشقان وقت را خوش می کند.

۳-هنوز گل شکوفا نشده( پیر ما را به بسط نرسانده) با ناز رفت ای بلبل عاشق ناله های نیاز سر بده که این ناله ها نیز خوشایند است.

۴-باز بشارت بر بلبل که در این شوق عاشقانه ناله نیازِآمیز آگاهان حالت را خوش می کند.

۵- در این جهان پر خواسته و تاریک حال خوش نیست تنها شیوه رندی و خوش بودن جانهای آزاد خوشایند است.

۶-سوسن آزاد(سفید- دارای زبان دربرابر غنچه)در سکوت میگوید که در سراسر پهنه زمانی این جهان تنها سبکباران بی خواسته دل خوش دارند. ۷- ای حافظ! راه حال خوش ترک جهان است( در دنیای جان و در جسم طریق عزت و کفایت) گمان نکن که حال دل دنیامداران خوب است.

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

خدا از همه جا باریده

 

خدا از همه جا باریده

همه لباسهای پوسیده افکارت

لباسهای گذشته

لباسهای آینده

لباس های باورهای مرده ات را

از تن روح جدا کن

اکنون در این باران تنی تازه کن

 

Dieu était partout comme la pluie

Tous les habits usés de tes pensées

Les habits du passé

Les habits de l'avenir

Et les habits de tes croyances mortes

Sépare-les de ton âme.

Maintenant, rafraîchis-toi sous cette pluie

شعر سپید:دکتر صحافیان

ترجمه فرانسوی:دکتر اسماعیلی

آرامش و پرواز روح

دشمن او

در لحظه تنها خدا جاری است

و آنکه باورت ندارد

دشمن اوست

 

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز و روح

فلسفه لذت

لذت مادی از درد شروع میشود و به آن ختم می شود.
لذت علمی و ذهنی  از شور و شوق شروع می شود و به آگاهی می رسد.
ِلذت جان از جلوه او شروع می شود و به آگاهی و گواهی حضورش می رسد.

دکتر مهدی صحافیان 
آرامش و پرواز روح

چه بودم و چیستم؟

چه بودم و چیستم؟

موجی سرگردان بودم

به دیوار خواسته هایم می خوردم

به خود می پیچیدم

وقتی در من نفوذ کردی

موجی شدم

به جان کیهان افتادم

از این پس، هوس به خود آمدن ندارم

J'étais qui et je suis qui?

J'étais une vague errante heurtant le mur de mes désirs.

Je m'enroulais.

Quand tu as pénétré en moi,

Je suis devenu une vague

J'ai heurté l'univers

Désormais, je n'ai pas envie de me réveiller

شعر سپید:دکتر صحافیان

ترجمه فرانسوی:دکتر اسماعیلی

آرامش و پرواز روح

 

 

قله وجود

آنگاه که به قله وجودت رسیدم

دنیا را در دستانم گذاشتی

و من سبک و آرام به سوی افق روانه شدم

 

آذرماه 98

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

دریافت هایی از خواجه شمس الدین حافظ شیرازی(لسان الغیب)42

حال دل با تو گفتنم هوس است

خبر دل شنفتنم هوس است

در یک دیدار و ارتباط دوسویه که در سایه حال خوش فراهم شده، هوس دارد(نهایت شوق- ارتباط با ابیات بعدی از جهت صراحت در هم خوابگی) تا حال خوشش را بازگو کند و از دل او انعکاس این حال را جویا شود.

بیت2:در حالی که حال خوش در همه ارکان وجودم آشکار است، می خواهم از رقیبان و ناآگاهان این حال آن را بپوشانم!

بیت3: این ارتباط زنده دوسویه شب قدر حقیقی است و من خواهان در کنار کشیدن تو تا  نه تا صبح بلکه روز هستم(گویا شب قدر ما سلامتی و آرامش تا ظهر دارد)

بیت4:در دل شب هوس دارم تا مروارید نازک وجودت را به رشته بکشم(سوراخ کنم)اشوق رسیدن به نهایت این ارتباط دو سویه و یکی شدن.

بیت5:در خطابی مستانه با باد صبا: امشب یاری ام کن که سحرگه چون غنچه ای شکوفا می شوم.

بیت6:به این سعادت می رسم که هوس دارم با مژه هایم خاک راه تو را بروبم .

بیت7:بر خلاف مدعیان که ادعای حال خوش دارند من با زیرکی آن را در شعرم پنهان می کنم.

شعر رندانه:ایهام دیگری از رندی: یعنی حال حقیقی را در لفافه هم آغوشی عشق بازگو کردن.

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح

پرواز در تنهایی

کجای آسمان بالت را بسته اند

که در پرواز تنهایم

آبان 98

دکتر مهدی صحافیان

آرامش و پرواز روح